origin of "Yellow Peril"
Okay, Sax Rohmer, the author of the "Fu Manchu" novels, didn't coin the phrase "The Yellow Peril." Wikipedia to the rescue.
From Wikipedia, the free encyclopedia.
Yellow peril is also a humourous British term for a traffic warden.
Yellow peril (sometimes Yellow Terror) was a phrase that originated in the late 19th century with greater immigration of Chinese and Japanese laborers to various Western countries, notably the United States. The term, a color metaphor for race refers to the skin color of east Asians, and the fear that the mass immigration of Asians threatened white wages, standards of living and indeed, civilization itself. The phrase "yellow peril" was common in the newspapers owned by William Randolph Hearst.
Many sources credit Kaiser Wilhelm II with coining the phrase "Yellow Peril" (in German, "gelbe Gefahr") in September 1895 and popularizing it by circulating a lurid illustration of a menacing, airborne Buddha riding a dragon across Asia towards Europe, carving a path of destruction and trailing thunder clouds. While immigration of Asians was not a major issue in Europe, the rise of Japan as a major world power was a cause of anxiety for some Europeans.
In 1898 M. P. Shiel published a short story serial The Yellow Danger. Shiel took the murder of two German missionaries in Kiau-Tschou 1897 to spread his anti-Chinese feelings. In later editions the serial was named The Yellow Peril.